A weblog about Matsuo Basho, a haiku master, and his haiku. On this weblog you can read several items about Basho's haiku and in every item I (Chèvrefeuille, a haiku poet) will write an own haiku inspired on the one by Basho.
ageku (1) autumn (5) Basho (64) beach (1) Black Mamba (1) bush warbler (1) butterfly (1) camellia (1) Carpe Diem (5) Carry On Tuesday (1) cats (1) cherry blossom (5) Chèvrefeuille (1) Chrysanthemum (1) classical (1) Dew (1) exposure (1) firefly (1) flowers (4) full moon (1) gay life (2) geisha (1) god (1) gooseberry garden (3) haibun (9) haiga (1) haiku (64) hokku (1) honeysuckle (2) humour (2) iris (1) jack stone (1) Lake Biwa (1) magnolia (2) Matsushima (1) midday nap (1) monastery (1) moon (1) moon viewing (1) morning glory (3) Mother Earth (1) New Year (1) nightingale (2) oku no hosomichi (11) Old Pond (2) one single impression (1) paint the picture (1) peach tree (1) pebble (1) pine trees (2) plover (1) plum blossom (1) poetry picnic (4) poets united (5) poppies (1) red pepper (1) renga (3) roses (1) Saigyo (1) sailors (1) skylark (1) solstice (1) Sora (1) Sound of Water (1) spring (3) straw raincoat (1) summer (7) summer. haiku my heart (1) sun and moon (1) Tackle It Tuesday (4) tears (2) the longest day (1) the poetry pantry (4) the purple treehouse (1) the shortest night (1) Thursday Think Tank (1) waterfall (2) wedded rocks (1) welcome (1) Welkom (1) willow (1) wind chime (1) winding road (1) winter (1) wooden clogs (1) young leaves (1)
Sunday, January 15, 2012
Basho Revisited, missing someone
I love every haiku in Narrow Road and every haiku makes me speechless. It fills me with joy and pleasure. Sometimes I write haiku just as Basho, but I will never become as good as him. Basho is One in his kind of writing haiku. And I, Chevrefeuille, can only come close to his skill in writing haiku.
In this series of Basho Revisited I can only try to write in the Spirit of Basho.
It was, in Basho's lifetime, considered an elegant, and delightfully impulsive act to write a verse on a fan and then to tear the fan into two parts so each person would have a keepsake. You can compare this with a common use in our times to break a heart into two parts and give one part to your girlfriend or boyfriend and keep the other part yourself.
mono kai te ogi hiki saku nagori kana
tearing apart the thrown-away fan
What an elegant thought to write something on a fan and then break it in two.
a love letter
on a leaf of paper
two hearts in one
Wow! I love this one. Sorry :) Sometimes I am surprised by my own haiku. Besides the inspiration of Basho's haiku I was inspired by my own words in this episode of Basho Revisited. So I think my haiku is in the same tone and sense as the one by Basho.
Posted by Chèvrefeuille at 1/15/2012 07:29:00 PM
Labels: Basho, haibun, haiku, oku no hosomichi
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Post a Comment